Baśnie i pieśni niemieckie
Odkryj magię niemieckich opowieści
Poznaj piękno baśni niemieckich, które przeniosą Cię w świat pełen magii i tradycji.
Niemalże każda miejscowość i każdy land w Niemczech ma swoje własne historie i ciekawe tradycje oraz pieśni. My chcemy Wam przybliżyć zaledwie niektóre z nich, mając nadzieję, że zachęcimy Was tym samym do samodzielnych poszukiwań.
Grϋn, grϋn
(„Zielone, zielone wszystkie me ubrania”)
Tradycyjna niemiecka piosenka ludowa z XIX wieku będąca pochwałą różnych zawodów i kolorów z nimi związanych. Obecnie bardzo często pojawia się w kanonie utworów dziecięcych i rzeczywiście, można się z niej wiele nauczyć.
My chcemy jednak zaprezentować ją wam w polskiej wersji językowej, której autorką jest Dorota Jarząbek – Rogaczyk.
Śpiew i wykonanie muzyczne: Katarzyna Gruszewska, Dorota Jarząbek – Rogaczyk, Joanna Mazewska.
O CZTERECH MUZYKANTACH Z BREMY
W mieście Brema stoi pewien niezwykły pomnik czterech zwierząt. Osiołek, na grzbiecie osiołka pies, na nim kot, a na kocie kogut. Podobno dotknięcie kopyt osiołka przynosi szczęście.
A skąd wziął się ów pomnik? Dlaczego zwierzęta ustawiły się w taką piramidę? I w końcu dlaczego stoi on akurat w Bremie? Odpowiedzi na te pytania poznacie po wysłuchaniu baśni, którą opowie nam Bajarka Kasia.
Baśń wg braci Grimm.
Die Gedanken sind frei
(„Myśl jest wolna”) Jest to pieśń, której początki sięgają końca XVIII w. Jest ona hymnem studentów, filozofów i wszystkich wolnomyślicieli, których w Niemczech na przestrzeni wieków było niemało. W końcu Niemcy mogą poszczycić się dwoma najstarszymi uniwersytetami w Europie!
STAŃCOWANE PANTOFELKI
Każdy król wie nie od dziś, że posiadanie wielu córek to wielkie szczęście, ale równie wielki wydatek. Posag, wesela, i tak dalej… Ale kiedy królewny dodatkowo co noc zdzierają gdzieś swoje pantofelki, mimo iż pozornie nie opuszczają swojej komnaty, sprawa staje się niezwykle poważna.
Czy ktoś odkryje tajemnicę stańcowanych pantofelków? Posłuchajcie i przekonajcie się sami.
Opowiada Bajarka Dosia.
Dat du min Leevsten bϋst
(„Że jesteś moją miłością”)
Ta delikatna piosenka, niemalże kołysanka, jest piosenką o miłości, jedną z najbardziej popularnych pieśni folkowych w środkowych Niemczech. Jej autor jest nieznany. Jej tekst po raz pierwszy został opublikowany w 1845 roku, jednakże jej źródła sięgają aż XVIII w. Cóż, miłość jest przecież odwieczną inspiracją dla poezji i pieśni.
Mamy nadzieję, że i Was oczaruje.
ZŁOTA GĘŚ
Jak to często w bajkach bywa, było sobie trzech braci. I jak to bywa równie często, ten trzeci uważany był za najgłupszego. I jak to zdarza się prawie zawsze w bajkach, ten trzeci brat zdobył wielki skarb!
A jak to się stało, co lub kto mu w tym pomógł, tego dowiecie się z tej historii.
Opowiada Bajarka Joasia.
